Передплата 2024 «Неймовірні історії життя»

Голосами «Голосу» Рада включила до порядку денного русифікаційні законопроєкти

  • 15.06.2021, 11:41
  • 1 184

Верховна Рада включила до порядку денного русифікаційні законопроєкти 5554 та 5554-1, які відтерміновують норму про трансляцію фільмів українською мовою

«За» проголосували 212 «Слуг народу», 5 депутатів «Голосу» та 10 позафракційних.

Таким чином, саме «Голос» дав необхідні для Зеленського голоси. Ініціативу проти української мови підтримали нардепи Ярослав Железняк, Кіра Рудик, Роман Костенко, Ярослав Рущишин, Андрій Осадчук.

«На кого працює ця партія? На кого працюють ці люди? Тепер ви розумієте, що це пряма робота ОП та по суті вказівка Зеленського — валити Закон про мову. „Голос“ тепер для мене особисто „все“. Думаю для мільйонів людей також. Про зелених мовчу. Вони давно грають не на стороні України», — коментує політолог Андрій Смолій.

Як відомо, 16 липня 2021 року набуває чинності частина 6 статті 23 закону про мову, яка передбачає, що фільми в Україні демонструються українською мовою. Це стосується і кінопрокату, і інтернет-платформ, але головне — телебачення, яке досі продовжує нав'язувати глядачам фільми й серіали російською мовою.

Однак 24 травня депутати монобільшості Микита Потураєв і Євгенія Кравчук, а 28 травня — інший «слуга народу» Олександр Санченко зареєстрували законопроєкти №№ 5554 і 5554−1, які відкладають вступ у дію цієї норми на невизначене післякарантинне майбутнє.

Як зазначили у секретаріаті Уповноваженого із захисту державної мови Тараса Кременя, дві третини усіх серіалів на провідних українських каналах демонструються російською мовою.

«Секретаріатом Уповноваженого із захисту державної мови упродовж тижня (з 01.06.2021 по 07.06.2021 року) з метою аналізу мови демонстрації телесеріалів на українському телебаченні був здійснений моніторинг п’яти найбільш рейтингових телевізійних каналів: «1+1», «Інтер», «Україна», «СТБ» та «ICTV». Відповідний аналіз засвідчив катастрофічну ситуацію із телесеріалами, які виготовляються, дублюються або озвучуються українською мовою: від загальної кількості телесеріалів на досліджуваних телеканалах, менше половини з них демонструються українською мовою (із 43 серіалів лише 14 виготовлені, дубльовані або озвучені українською мовою, інші 29 — російською).

У розрізі даних по кожному із телеканалів, ситуація виглядає ще гіршою. Так, наприклад, на телеканалах «Інтер» та «1+1» транслюється лише по 1 телесеріалу українською мовою, на телеканалі «Україна» їх лише 2″, — йдеться у документі.

Напередодні не відбулося засідання комітету з питань гуманітарної та інформаційної політики, на ньому мали розглянути внесення поправки до минулорічного законопроєкту про незалежність Нацради України з телебачення і радіомовлення, яка би відтермінувала вимогу до українських телеканалів дублювати й озвучувати фільми і серіали державною мовою. Втім, законопроєкт стоїть у порядку денному сьогоднішнього засідання Верховної Ради.

1 червня Верховна Рада намагалася, проте не змогла внести до порядку денного законопроєкт про відтермінування норм про українську мову в теле- та кіновиробництві. Автори проєкту пропонували відтермінувати набуття чинності частиною 6 статті 23 закону про забезпечення функціонування української мови як державної. У ній йдеться про те, що «мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна мова».

Світовий Конґрес Українців (СКУ) звернувся до голови Верховної Ради України Дмитра Разумкова, Голови Комітету Верховної Ради України з питань гуманітарної та інформаційної політики Микити Потураєва, голів депутатських груп і фракцій у Верховній раді України та до Уповноваженого із захисту державної мови Тараса Кременя щодо неприпустимості відтермінування набрання чинності норм закону про обов’язкове демонстрування фільмів та проведення культурно-мистецьких заходів державною мовою.

Схожі новини